翻訳ソフト買い替え
英語版のアプリを多用しているのでサポートも英語となる。
英語は苦手なので当然英文にも自信がない。
なので、サポートへの問い合わせは英文を作って翻訳ソフトで日本語へ訳し
確認をして送信している。
長い文章は素直に日本語を英語に翻訳して再度日本語へ戻し確認している。
また、使用する単語の意味も確認したいのでWeb版の翻訳は使い勝手が悪い。
翻訳ソフトはだましだまし
翻訳ピカイチ2011 for MacをMountain Lion環境で使っていたけど素直に
最新環境でも使える翻訳ピカイチ 2013 for Macを購入した。
さて、これから使用しているアプリでどんな不具合がおきるのか・・・
英語のやり取りは面倒だもんな。
Quiet comfort 3値下げか・・・Quiet cmfort 2から買い替えたいなぁ。
英語は苦手なので当然英文にも自信がない。
なので、サポートへの問い合わせは英文を作って翻訳ソフトで日本語へ訳し
確認をして送信している。
長い文章は素直に日本語を英語に翻訳して再度日本語へ戻し確認している。
また、使用する単語の意味も確認したいのでWeb版の翻訳は使い勝手が悪い。
翻訳ソフトはだましだまし
翻訳ピカイチ2011 for MacをMountain Lion環境で使っていたけど素直に
最新環境でも使える翻訳ピカイチ 2013 for Macを購入した。
さて、これから使用しているアプリでどんな不具合がおきるのか・・・
英語のやり取りは面倒だもんな。
Quiet comfort 3値下げか・・・Quiet cmfort 2から買い替えたいなぁ。
2012-09-28 06:56
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0